六、阿农

上一章 · 章节列表 · 下一章

"我当时把她抢走就好了!"当天晚上,他对史本迪于斯说,"我应该抓住她,把她拉出屋子,没人敢反对我。"

史本迪于斯没理会他。他舒舒服服地仰面躺在一只盛满蜜水的大双耳瓮旁边歇息,不时把脑袋伸进去喝个痛快。

马托又说:

"怎么办?……怎样再到迦太基城里去?"

"我不知道。"史本迪于斯说。

这种漠不关心的神情使马托光火起来,叫道:

"哼!这全都怪你!你拉我去,然后又抛弃了我,你这个胆小鬼!我为什么要服从你?你以为你是我的主人吗?啊?你这个妓女販子!奴才!奴才的儿子!"他咬牙切齿,向他举起了手掌。

那希腊人并不分辩'一翥陶制高脚灯台搁在帐篷^支柱跟前,静鲣的燃烧着,支柱上挂着全副甲冑,那件天衣就在甲胄间闪闪发光。

突然,马托穿上厚底靴,扣上缀有靑铜片的护身甲,戴上头盔。

"去哪儿?"史本迪于斯问。

"去她那里!别管我!我要把她带回来!你们要是敢出来,我就把他们像蝮蛇一样消灭掉!我要弄死她,史本迪于斯!"再说一遍:"是的!我会宰了她!你瞧着吧,,我会宰了她!"

史本迪于斯却注意倾听,他猛地摘下纱罩,扔在一个角落,盖上几张羊皮。外面传来悄悄的说活声,几支火把亮晃晃的,纳哈伐斯走了进来,后面跟随着大约二十来人。

他们披着白色羊毛大氅,佩着长匕首,戴着皮护颈,木质耳坠,穿着8狗皮皮鞋,留在帐蓬门口,倚着标枪,活像一些正在休息的牧人。纳哈伐斯在这些人当中是最漂亮的:缀有珍珠的皮带紧紧扣在他的瘦胳賻上,一只金濂将他那又宽又大的披风箍在头上,里面插了一根鸵鸟翎,向后垂至肩头。他不住地露齿微笑,眼睛像箭镞一样锐利,浑身上下透出一股亲切殷勤和无忧无虑的气质。

他宣称他是来同雇佣兵结盟的,因为迦太基共和国长期以来就威胁他的王国。因此他支持蛮族人对自身有利,而对于蛮族人来说他也是很有用处的。

"我可以给你们提供战象(我的森林里住满大象)、酒、食油、大麦、椰枣、攻城用的沥青和硫磺,还有两万名歩兵和一万匹战马。我向你投城,马托,是因为你拥有神衣,成了全军的头号人物。"他又添了?句:"何况我们是老朋友了:

马托却在看史本迪于斯的表情。史本迪于斯坐扛那儿张羊反上听他们说话,并且微微点头表示同意。纳哈伐斯继续说着,他请天神作证,他诅咒迦太基,一边咒骂一边折断一根标枪。他手下的人同时发生大喊,马托被这种气氛感染,激动起来,叫遒他同意和纳哈伐斯联盟。

于是他们找来一头白色公牛和一只黑色母羊,分别象征白天和黑夜,在一个坑边把他们宰了。等坑里注满血,他们就把賂膊浸下去。然后纳哈伐斯张开手掌印在马托胸膛上,马托也把手拳印在纳哈伐斯胸膛上。他们又把血手印按在帐篷上。然后就整夜吃喝,把吃剩的肉、皮、角、骨、蹄,统马托带着女神的纱罩回来时,受到了全营将士的欢呼迎接,连那些不信奉迦南宗教的人也在这种模糊的宗教狂热中感到似乎有位神祇自天而降。至于设法夺走神衣,谁也不曾有过这种念头。马托得到神衣的神秘方式就足移了。非洲各族士兵都是这么想的。而其他人对龃太基并无年深月久的宿怨,所以仍然举棋不定。如果迦太基真把船只给了他们,他们早就立刻动身了。

史本迪于斯、纳哈伐斯和马托派人到布匿境内的所有部落逬行游说。

迦太基摘得那些部落民穷财尽。它一味横征暴敛,稍有延误或者怨言,立刻动用以铁镣、斧钺、十字架等酷刑。他们必须种植共和国所^的迕稼,提供共和国所要的物资;任何人都不得持有武器;如果有些村庄敢于反抗,就把村民卖为奴隶;总督被当跋压榨机,搾取的数量越大就越能干;在直桉隶属于迦太基的地区再过去一是仅须缴纳少4贡物的盟邦;在盟帮后面,是到处流浪的游牧民族,迦太基有时可以让这些游牧部族去袭扰某个盟邦。依靠这么一种机制,迦太基总是拥有丰富的收人,五谷丰登。九十二年之后,派驻迦太基的、精通农业和奴隶事务的老卡顿对此十分惊讶。他在罗马一再叫嚷必须灭亡迦太基,无非是出于贪婪和嫉妒。

在这次布匿战争中,这沖横征暴敛比以前更厉害了:结果使得儿乎所有的利比亚城市全都归顺罗马将领雷古卢斯,为了惩罚他们,迦太基要他们交出一千塔兰,两万头牛,三百袋金沙,面且预征大量谷物;部族头领被钉上十字架或者喂了^子。

突尼期尤其憎恨迦太基!它比宗主国迦太基的历史更为悠久,无法容忍迦太基的强大。它面对迦太基的城墙,蹲在海边的烂泥里,像一条毒蛇似地瞪眼瞧着迦太基。流玫、屠杀、瘟疫都不能把它削弱。它曾经支持阿加索克利斯的儿子阿尔沙加特。那些"吃不洁净食物的人''也立即从突尼斯找到了武器。

雇佣军的使节还未出发,各省早已一片欢腾。再也不必等待了,立即把富荣们的总管和国家的官吏扼死在澡堂里。人们从洞窟里取出藏起来的旧兵器,用铁掣铸造宝剑,儿童在门口磨利标枪,妇女献出项链、戒指、耳坠儿,每个人都愿贡献自己的力量。一捆捆标枪,像一捆捆玉米秸,在城镇里堆积如山。人们送来了牲畜和金钱。马托听从史本迪于斯出的主意,迅速付清了拖欠的军饷,于是被推举为鹿拥军的总司令。

同时,各路援兵纷至沓来。土著部族的人首先赶到,随后是乡间的奴隶。黑人的骆驼队被征用并武装起来,来迦太基的商人也和他们混在一起,以为这样做更能稳获赢利。大批人马大量拥到。从卫城高处可以看到蛮军的队伍日益壮大。

引水渠的平台上布满了神圣军团的岗哨。商他们不远,每隔一段距离,就通立着一只青铜巨桶,里面盛满沸滾的沥青。下面的平原上,黑压压的一大片人群在扰摟闹腾。他们心中无数,不知如何下手,蛮族人遇到城墙总是陷人困堍。

乌提卡和伊博-扎里特拒绝与蛮族人结盟。它们同迦太基一样,都是腓尼基人的殖民地,它们独立自主。每次迦太基共和国签订条约,它们总要迦太基写进杵它们与迦太基加以区别的条款,不过它们尊敬这个更为强大的姊妹国,得到它的保护-它们根本不信乌合之众能够战胜他们,倒是蛮族人必将被它消灭。它们希望保持中立,过太平日子。

但是它们的地理位置却使它们成为不可少的角色。从位于海湾深处的乌提卡向迦太基输送外援是再方便不^的了。而如果乌提卡陷落,与它相距六小时路程的伊博-扎里特也是个滨海城市,还可以取代它。这样,迦太基仍可得到补给,0而不可攻克。

史本迪于斯主张马上围城。纳哈伐斯持反对意见,他认为必须首先扫清外围。久经征战的将领都同意这种看法,马托的看法也一样。于是他们决定派史本廸于斯进攻乌提卡,马托进攻伊博-扎里特,欧塔里特率领第三支部队,与突尼斯互为犄角,据守^棊平原。罕于纳哈伎斯,他要返回自己的王国,去搜集大象,以他的骑兵^扫道路。

妇女们大叫大嚷反对这个决定,她〈I』对布匿贵妇的珠宝垂诞二尺。利比亚人也提出抗议,人家号召他们来攻打迦太基,现在却要到別处去了I结果几乎只^士兵们自[^开拔。马托率领他的老部下和伊比利亚人、卢西塔尼亚人、西方人和海岛上的人,而那些说希腊话的人则要求跟史本迪于斯走,因为他富有智谋。

迦太基人见蛮族军队突然开走,十分惊愕。接若,军队在阿里安那山山脚沿着通往乌提卡的道路朝海边逶迤行进。一队人马留在突尼斯,其余的都消失「又在海湾对岸的森林边上出现,部队又进人』,森林。

他们也许有八万人。那两座推罗人的城邦不会抵抗,他们不久便可回师迦太基。现在已有一支强大的部队从底线占领海峡,开始分割迦太基,迦太基8卩将死于饥馑,因为它没有各省的支援就活不下去,它的公民与罗马公民一样,是免交捐税的。迦太基缺乏政治才能。它关心的,^是粮食问题,这便它既沉思远虑,也不知居安思危。它像艘碇泊在利比亚海滩上的战舰,必得坚持苦干才能维持在那里。其他各国像大海狂涛,在它周3咆哮,稍有一点风暴就会动摇这架庞大无比的机器。由于那场对罗马人的战争,也由于和蛮族士兵1、」价还价反而浪费、亏损大量金钱.国库巳告枯竭。现在却又必须招兵买马,大量闬钱,没有一个政府^〖言任共和^的,托勒密不久前刚刚拒绝给予它两千塔兰贷歙'而且正如史本迪于斯所料,钞罩的被^便迦太某人士气低落。

可是感到被人僧恨的人民却将它的钱财和神一氏紧紧抱在怀里,它的爱国主义精神是由它的政府的结抅方式本身很难维持住。

首先,政权厲于全体公民,任何人都没有足哆的势力将政权濩为己有。个人的债务被看做公众的债务,迦南族的人独享经商权,他们只要善于巧取豪夺、1;利盘肃,从土地、奴隶、穷人身上拼命榨取油水,有时也能致富。发财是升官的惟一途径,所以权力和金钱尽管在几个家族中传下去,大家却容忍这种寡头政治,因为大家都有希望加人这种寡头政治。

商人们的协会草拟法律,遘选财政督察,财政督察任期满后可以提名元老院的百名议员,元老院则隶属于国民大会,即全体富亨豪的集会。至于两位执政官,也可算是国王的残余,但权力地位还不如罗马的执政官,他们在同一天由两个互无瓜葛的家族中选出。大家用仇恨来离间他们,让他们相互削弱。他们不能对宣战的决议说长道短,而如果他们打了败仗,最高却^把他们钉上十字架「

所以迦太基的权势来自西西特会,换句话说来自位于马勒加中心的一座大院,那里据说是第一艘腓尼基船只登陆的地点,从那时以来,大海后退了许多,那是一座古色古香的建筑,由一大群小房间组成,棕榈树午为壁,墙角以石块砌就,每间彼此分幵,以便不同的团体单独使用:富人们整天挤在这里,为自身利益和政府的利益争论不体,从收购胡椒到消灭罗马,什么事情都谈。每月三次他们叫人把床榻搬到沿院墙而筑的高高的^台上,从下面望上去,只见他们围坐

于東前,1、穿靴产,不穿外套,戴着钴戒的手在菜肴^来回旯动,耳环在有盖长颈瓶中间垂下,^"一个个脑满肠肥,半裸着身子,心情愉快,在无^的碧空中吃喝嬉笑,活像一群大鲨鱼在海中嬉戏。

^白。在门口等着他们的人群,一頁跟苕他们^了他们的府邸,想从他们那里得.到?点消,&。就像瘟疫流行时期一样,各家紧闭大门,街头忽巧人山人海,忽而空无?人。人们登上卫城,奔向港门、-^民人会^晚都在开会。^后,全体市民被召集到日神广场,决定把兵权交绐阿农。

那是个虔诚的仏徒,诡计多端,对非洲人毫不留情,^^真正的迦太基人。他的收人与巴尔卡^族相埒,而在行政事务方面则没人比他更有经验。

他下令征召所有的鲑康公民人伍,城楼全都安上投石器,要求准备过度的武器,甚至命令建造十四艘并无用处的战舰,而且要求把一切都进行^记,详细填写。他坐着轿子去军火库、去灯塔、去各座庙字的宝库;人们总.是看见他那台大轿晃晃悠悠地一级一级登上通往卫城的阶梯。晚上,由于他无法人睡,便在他^宫殿里用吓人的声音吼叫肴澡练的命令,作为自己指挥作战的准备。

大家都因过度恐惧而变得勇敢起来:富人们从鸡叫时分訧开始沿着马巴勒海峡排列成行,掖起长袍练习投掷^襟:(旦由于缺少敎师,他们常常争论不休。他们气喘吁吁地坐在坟头,然后义重新幵始练习。好几个人^;了立了饮食制度。

有些人以为多吃才有力气,就暴饮暴食;另一些人身体肥胖行动不便,于是拼命节食减肥。

乌提卡已经多次求救;伹阿农不等到战争机器拧上最后一颗蜾钉就不恩出动。他又浪费了三个月时间来装备城垴下象房里关着的一百一十二头战象。这些战象打败过雷^卢斯,人民十分喜爱它们,对于这些老朋友怎么打扮也不为过。汉诺叫人重新铸造装饰它们胸部的青铜甲片,把免牙镀上金,扩大象背上的战塔,用最美的绯红色衣料裁制象衣,边缘还要缀上沉重的穗子。由于大家都把象夫叫做印度人(也许是因为最扨的象夫来自印度〕,他命今所有的象夫一律按印度人样式打扮,头上环绕鬂角着白色头布,身穿…条贝壳丝做的短裤,生裤的横向皱摺,使它看上去活像两片贝壳合在屁^上面。

欧^里特的部队始终停留在突尼期前面,哚在湖泥垒成的土墙后面,土墙上插满带刺的灌木,黑人在墙头上东一处西一处地用大木棍支起各种各样可怕的头像,假人像是用鸟毛做的,还有豺拘的脑袋或者蛇的脑骁,张着血盆大口吓唬敌入。蛮族人以为用这办法就能无敌于天下,他们跳舞、角斗、耍杂技,深信迦太基不久便将灭亡。如果不是阿农而是别人,一定会异常轻松的打垮这群带着大量牲3和妇女、行动不便的乌合之众,况且这些不懂用乒之道,欧塔里特给他们弄得丧失勇气,再也不对他们提出任何要求。

他转动着蓝色的大眼睛走过他们身边,他们都两旁分开。到了湖边,他悦下海豹皮外套,解开柬若他的红色长发的带子、把头发浸到水中。他后悔不曾和埃里克斯的两千名太阳常常在大白天突然失去光^、-于是海湾和大洵就像铝水一样凝然不动——股垂^的褐色尖雾旋转着袭来,棕桐树被吹弯了腰,天空被遮没了,只昕见被旋风刮起的石头打在牲畜屁股上的声音。那个高卢人把嘴唇贴在帐篷的洞眼上,因为疲劳过度、忧伤过度而喘昔粗气。他想起秋天早晨牧场的清香,想起纷纷的雪花,想起大雾深处原牛们的哞叫,闭上眼睛时他仿佛看见那些-长溜一长溜茅草为顶的尾子里的火光,在沼泽地审.和树木深处摇曳。

另处一些人也在怀念祖国,尽管他们的国家近在^尺:的确,那些被劫持的迦太基人甚至可以看清海湾对岸,I:匕尔萨山山坡上他们的顶篷张挂在院子里。伹在他们身边却有哨兵曰夜不停地巡逻。他们全都给拴在一根铁链上,每人戴着一逼铁枷。群众不厌倦地来看他们,女人|门指给小孩看他们穿着的华丽长袍,长袍已经破破烂烂,耷拉在他们饿^骨瘦如柴的身体上。

欧塔里特每次打量吉斯孔,就想起被他打过的事悄而怒不可遏。如果不是对纳哈伐斯起过晳,他恨不得把他杀掉。于是他回到自己营帐,喝起一种大麦与茴香的混台饮料,一直醉阆为止,然后到红日高照方才醒来,嘴里干渴难忍。

在此期间,马托正在攻打伊博-扎里特。

这座城市有一个与海相通的湖泊屏蔽着,并有三道城墙,在俯视全城的制高点又有一道带有箭楼的城墙。他从来没有指挥过这样的进攻,而对萨朗波的思念乂始终绚绕着他,她的美貌便他魂思梦萦、意乱情迷,而复仇的欢乐乂使他无比自彔。他想见到她,这神需要尖刻、疯狂、长久。他甚至想自告奋勇当名谈判代表,指望进了迦太基城,使可以—直到达她那里。他常下令^起进攻的号角.自己不等部队跟上便冲向敌方企&I在海上修筑的防波堤。他用手去挖石头,用剑四处乱挖、乱砍、乱剌。蛮族士兵乱精槽地冲上去,重压之下,云梯发出巨大的声响倒塌下来,一堆人跌落水里,溅起血红的浪花拍打着城墙。最后,暄闹声平息下来,士兵们撤离城墙,准备卷土重来。

马托走到帐篷外面坐下,用胳膊擦拭脸上溅满的血迹,然后朝迦太基转过脸,凝望地平线。

在他面前,在橄榄树、棕檷树、香桃木和梧桐树的环抱之中,展现出两大片水塘.它们又与另一个一望无涯的大湖相连。在一座山峰后面又兀现其他山峰,而在那个横.无际涯的大湖中央,则高峙着一座黑黝黝的傢金字塔一样的岛屿。

左边,在海湾的尽头,一块块沙堆好似静止不动的金色大浪,而那像天青石铺路面一样平坦的大海则不知不觉地上升

到了天边。绿&的田野有时消失在一长条一长条黄色的沙砾下面;角豆树的果实像灿烂得如珊瑚的?0子;葡萄藤从埃及无花果树梢倒挂下来;水声潺潺,头上生着羽冠的云雀跳跳蹦蹦,夕阳的霞光给从灯芯草丛爬出来呼呼凉风的乌龟背壳上涂上了金色。

马托大声叹息着,趴在地上,指甲抠进泥土哭泣着,他觉得自己太可怜、太虛弱,被人抛弃。他永远也不可能占有她,甚至连一座城池都攻不下来。

晚上,他独自在帐蓬里凝视着那件天衣。这件神物对他有什么羽处呢?在^:个蛮斿人的脑孑里产生了怀疑。后束他觉^恰恰相反,月亮女神0、〕纱逞附属于萨朗波,她灵魂的一部分在其中游荡,比气息还飘渺。他摸着它,嗅着它,把脸帖在上161,边吻边抽泣。他将它裹住肩膀,以便给自己造成错觉,"为自己在她身边。

有时候他会突然逃走,在星光下跨过裹着外套熟睡的十兵,到兵营的寨口,冲上一匹马,^小时后便来到乌提卡史本迪于斯的帐苺里,他先是谈论冇关攻减的事情,^他来这里却只是为了谈萨朗波,以减轻他的痛苦。史本迪于斯劝他明智一点:

"^开这些使你萎靡不振的烦恼吧!从前你听人指挥,现在你指挥着一支军队,即使迦太基打不下来,他们至少也会割让给咱们几个省,我们变成屑王!"

说,还必须等待。

马托猜想这件沙罩只对迦南族的人才有法力,他那蛮族人的精明使他想道:神衣对我不起怍用;伹既然他们失去了它,它也不能为他们做任何事情。"跟着,又一种顾虑使他坐立不安,他害怕由于自己崇拜利比亚人的神衹阿^^克诺斯而得^摩铬神,^怯生生地问史本迪于斯,该给这两个神祇中的哪一位献祭活人较为好"你就献祭吧!"史本迪于斯笑着答道。马托无法珥解伐这种^不关心,还以为那希腊人另冇—位神祇护佑而不愿告诉他。

在这些蛮族人的^队里,各种宗教如同&祌民族,&有尽有,谁都敬重别人的天神,因为那些神祇同样令人敬畏。

许多人把异教的礼仪与自己原来的宗教混潸在一起。有人即使并不崇拜星辰,但只要某个星座是灾星或救星,也照样向它献祭。在危难之中偶然得到的不知来历的护身符,会变成一件神物;或者一个名字,仅仅是一个名字而毫无其他意义,由于大家一再重复而不必懂他的含义,也会具有神力。但是许多人则由于到处抢掠庙宇,见过许多国家和对生灵的屠戮,结果变得只信命运和死亡,每天晚上都像猛兽一样平狰人睡。史本迪亍斯也许敢朗奥林匹斯圣山的朱庇特神像唾口沫,但他却不敢在黑暗里高声说话,而且每天穿鞋总是先穿右脚,不敢有误。

他在乌提卡城前面建起一座长方形平台。但是,随着平台的升髙,城墙也在升髙;一方所推倒的,几乎立即被另一方重新加髙。史本迪于斯爱惜兵力,设想种种计划,竭力回忆当年在游历各地时听人讲过的兵法。为什么纳哈伐斯老不回来?大家充满不安。

阿农巳经准备完毕。在一个月黑风高的夜晚,他以木筏载着战象和士兵癀渡迦太基湾。后来他们绕过温杲山,穿过欧塔里特,又继续前进^由于行动迟缓,他们-末能如那位执政官所预期的,在清晨出其不意地向蛮军发起进攻,而是到了第三天的大白天时候,才到达乌提卡。

乌提卡东面有一片平原一直延伸到迎太基大^湖,后面有一条峡谷垂直通向泻湖.两座低矮的山岭夹峙着峡谷,到湖边才突然冲断。蛮族人在左边更远一点扎下营盘,以便封锁港口:那一天交战双方都打得厌倦了,正^休息,蛮乒们都在熟睡。这时,在小山的拐角处!出现了迦太基军队。

装备着投石器的随军仆役分散在两翼。神圣军团的近卫乒们身披黄金^甲.骑着没有鬃毛、没有体毛、没有耳朵、额头正中戴着一只银角、装扮成犀牛模样的髙头大马,排列在第一线。在各骑兵队之间,有些载着小头盔的年青人,双手各摆动着一支木制投枪。重步兵擎着长长的枪矛在他们后面进行。这些商人身上都尽量堆积武器:只见有些人同时带着一支梭镖、一柄战斧、一根狠牙棒、两柄长剑:另一些人身上插满投枪,象豪猪一样,而胳搏也因为穿着牛角片或铁片做的铠甲面张了开来。最后出现的是高大机件的架子:掷弹机、弩炮、投石器、射箭机等,装在由锞子和四头公牛拉的大车上,摇^晃晃地前进。随着军队四展开,军官们气喘吁吁地左右奔跑,传达命令,行列紧紧衔接,又保持一定的间距。指挥官中的元老院成^头戴绛红头盔,头盔上华贵的帽缕与高底战靴的皮带绞在一起。〖&们脸上抹着朱砂,在饰有神像的巨大头盔下熠熠闪光。他们的盾牌以象牙镶边,嵌满钻石,就像是许多太阳在青铜墙壁上经过。

迦太基人布阵极其缓慢,蛮族士兵都,笑地请他们坐下来休息一会。士兵们叫嚷着,等会儿他们要替迹太基人把大肚子掏千净,―捭掉镀金皮肤上的灰尘,井且请迦太基人喝铁水。

史本迪于斯帐篷跟前竖着的旗杆顶上升起了一块绿布、这就是信号。迦太基军队以一阵喧闹的号声、侥韨声、驴骨笛芦和扬琴声作为回答。双方短兵相接,面对着面。

一个巴利阿里投石手上前一步,在皮带上放进一颗陶土弹丸.转动臂膀,一面象牙盾牌碎裂了,两支军队混战起来。

希腊人用梭镄的枪尖猛剌马的鼻孔,使^们翻倒,将主人压在身下,负责投石的奴隶挑选的石头太大,结果石头都掉在自己面前不远的地方。布匿歩兵使出全身力气拕起长剑劈将过去,却暴51出自己的右翼。蛮族士兵突过了他们的阵线,挥舞利剑砍杀他们,眼睛被喷到脸上的鲜血弄得看不见人,在垂死者身上和尸首中间绊倒。梭镖、头盔、铠甲、刀剑、胳膊,相互错杂,挤成一堆,原地旋转,时面散幵,时而收縮,像有弹性一般。迦太基人的'歩兵大队缺口越来越多,他们的机械不能从沙里拔出,战斗一开始大家就看见执政官的大轿〖他那饰有水晶挂件的大轿)在士兵中间晃来晃去,好像万顷波涛之中的一叶扁舟,这时突然沉没了,他准死了?蛮族士兵发现敌人全郗撖走了。

他们周围的土落了下来,他们唱起欧来,阿农本人骑着战象出现了。他光着头,身后有个黑人给他打着用牡蛎丝织成的遮阳伞。他的饰有蓝色玉牌的项链拂打着黑地撤花的战袍,钻石镯子牢竿箍住他那粗大的胳膊。他张大着嘴,挥舞着一根大得出竒的长矛,矛尖像莲花一样张幵,明晃晃地比镜子还亮。大地马上震动了,蛮族人看见迦太基所有的战象排成一排冲将过来,镇金的象牙、涂成蓝&的耳朵,披眚青锕铠甲,摇晃着安在红色象衣上的皮制战塔,每座战塔里有三名弓箭手,拿着一把张开的大弓。

蛮族士兵差一点来不及拿起武器,他们仓惺排成队形。

他们恐沛得浑身冰凉,犹豫不决。

战塔上早已将标枪、箭矢、石笋、铅块朝他们財来,有几个人攀住象衣的流苏,想要爬上象背。迦太基人用刀砍断他们的双手,他们翻身趺下去,跌在别人举着的利剑尖上。长矛不眵结实,扎在象身上一触就断;战象冲进步兵的方阵就像野猪闯进草丛;它们用鼻子卷起木桩;从营盘的一端冲到另一端,用胸脯撞倒帐蓬;所有蛮族人早已逃走。他们躲在夹峙峽谷的小山上,迦太基人就是那里来的。

胜利者汉诺来到乌提卡城下,他下令吹起号角,本城的三位士师出现在一座箭搂顶上的雉堞中间。

乌提卡人不愿意在城里接待这些武装到牙齿的贵客。阿农大发雷霆。最后他们批准让他带着少数卫队进城。

城里的街道太窄,大象转不了身,只好把它们留在城外。

执政官一到域里,主要人物都来向他致敬。他叫人领他去蒸气浴室,并且传喚他的厨师。

三小时后,他仍然浸在满满的一盆香樟油里,一边洗澡,一边吃着放在一张摊开的牛应上的红鹳舌和密汁罂粟子。他的医生穿着一件黄色长袍,动也不动地侍立在他身边,只是不时地给澡堂加加热。两名1寺童俯身于浴池的石阶上,为他揉搓双腿。伹对自己身体的照料井不妨碍他对公务的热情.他口授了一封致枢密院的函件;而因为他们刚抓到几名俘虏,他又在琢磨用什么可怕的办法去处置他们。

"停下!"他对一个站着在手心上记录他口授信件的奴隶说,"拉上来!我想看看他们。"

于是从弁满白蒙萦^雾的涎堂深处,推来了三名蛮族士兵,一个是萨漠奈人一个是斯巴达人,一个是卡帕多西亚人。

"继续写!"阿农说。

1'高兴吧,诸神之光!你们的执政官已经把那些贪婪的狗东西统统消灭!祝福共和国吧!命令人们祈祷吧!"他瞥见了那几个俘虏,大笑^来。"哈!哈!我的西喀勇士!你们今天叫得不那么响了1我在这里!还认得我吗?你们的剑到哪儿去了?多可怕的人啊,说真的!"他假装想要躲藏起来,装出害怕的样子。"你们不是要马匹、女人、土地、官职吗?也许还要圣职吧?有什么不可呢?好吧,我会给你们土地的,你们将永远爬不出土地!你们将同崭新的纹架结婚!至于你们的军饷?我们会付给你们铅锭作为军饷,把铅锭熔化在你们嘴里!我会把你们安置在一些好位子上,很高的职位,直上青云,让你们离鷹隼近一些!"

那三个长头发、衣衫褴楼的蛮族人眼睛看着他,不懂他在说什么。他们膝盖受了伤,被人用绳索抛到身上抓住了,他们手上的粗铁链,一端拖在石板上。阿农见他们不动生色就发起火来。

"跪下!跪下!豺狗!尘土]蛆虫!狗屎堆!他们还不回答!够了!你们就别说话吧!来人!把他们活剥皮!不!等一会儿?"

他像河马似地喘着气,眼睛骨碌碌转动。他那庞大的身躯使芳香的香樟油溢出了^盆,香樟油胶粘着他皮肤上的皮屑,使他的皮肤在火炬的照耀下呈现玫瑰色。

他又说:

"我们在那四夭里备受阳光照射,在经过马卡尔时丢失了几匹骡子。尽管他们占据有利地形,我军无与伦比的勇气….啊哟,德谟纳德1我真痛苦!叫人烧热砖头,烧得红红的!"

大家听到火耙和火炉的声音,香料在巨大的香炉里冒出更加浓烈的香烟,浑身赤裸的几名按摩师汗流如注,将一种药膏捺在他全身各处的关节上,那药音是用小麦、硫磺、黑酒、火乳、没药、古篷香脂和安息香合制而成。干渴不住地折磨着他,身穿黄袍的医生对他的止渴要求绝步不让,只递给他一只盛有冒着热气的蝮蛇汤的金杯。

"喝下去!"他说,"让蛇类得自太阳的力量深人你的骨髓,鼓起勇气来吧,天神的亮光!你也知道,有位埃斯克姆神的祭司在观察天狗座周围那些导致你病因的残暴的星。它们黯淡得如同你皮肤上的斑点,你不会因此而死亡/'

"哦!是吗?"执政官说,"我不会死于这种病!"从他青紫的嘴唇里发出一种比尸臭更叫人恶心的气息。他那没有眉毛的眼睛像两颗烧红的煤炭;一堆粗硬的皮肤从他的前额垂下;两只耳朵向脑袋两旁分开,这时变为得越来越大;鼻翼旁边两道半圆形的极深的皱纹使他的相貌古怪而吓人,神情有些像猛兽。他那走了样的嗓音也很像猛兽的吼声,他说:

"也许你说得对,德谟纳德。的确有许多溃疡都合上口了。我觉得自己非常强壮,瞧,你看我多能吃!"

于是他就吃起那些奶酩拌牛肉泥、去骨鱼、西葫芦、牡蛎,还有鸡蛋、辣根菜、块菰和烤小乌串来,并不是为了贪吃.而是为了夸燏.也为了对自己证明自己身体很好'他-一面望着那几名俘虏,一而想象折磨他们的办法聊以自慰。可是他又想起了自己在西喀的遭遇,愤怒化成对三个人妁痛骂:

"啊!背信弃义的家伙!啊!卑鄙下流的该死的东西!你们竟敢侮辱我!我!我!最高执政官!他们说什么,他们服役,挣下的血汗钱1啊!对了!血!他们的血!"接着他的心里盘算道:1'全部处死!一个也不卖!也许还是把他们带到迦太基去更好!人们会看见我…一但我大概没有带那么多铁链?^给我写上:请送来,-…他们一共有多少?去问问穆登巴尔!得了!不要怜悯!把他们的手砍下来装在篮子里送进来!"

但是一阵古怪叫声,既粗哑又尖利,一直传进了浴室,超过了阿农的说话声和故在他而前的菜盘的叮当声。叫声越来越响,突然,战象发出怒吼,战斗似乎^打起来了。一片迦太基人刚才并未穷适蛮族人。他们在城墙下面扎起营盘,带着行李、仆役,以及一切奢侈用品,在他们珍珠镍边的华丽营帐里享乐^雇佣兵的营寨在平原上成了一堆废墟。史本迪于斯又恢复了勇气。他派查尔萨斯去找马托,自己在树林里奔跑,收拾旧部(人员伤亡并不太大〉,^他们都因不战而败^到气愤,于是重新排兵布阵。有人找到一桶汽油,大概是迦太基人丢下的,史本迪于斯下令从农民家枪来一些猪,汽油,点上火,把他们朝乌提卡赶厂过来。

大象被火吓坏了,逃了。地势渐渐上升,蛮族人从山坡卜向它们投掷标枪,它们棹头就跑^于是它们用象牙刺穿迦太基人的肚皮,把他们踩在脚下踏死、庄扁:蛮族人跟在它们后面冲下小山,布匿人的营盘周围没有挖^御工事,只一次冲锋便全部毁坏,迦太基人被象歼在城脚下。因为城里的人不愿打开城门,生怕廇佣兵会冲进城来。

天亮了。人们看到马托的步兵由西面赶来。同时骑兵也出现了,那是纳巴伐斯和他率领的努米底亚人:他II"!跃过沟壑和灌木丛,^赶逃窜的迦太基人,好像猎兔犬追赶野兔。命运的转变打断了执政官的话头。他大声叫嚷着让人扶他走出浴池。

那三只俘虏始终站在他面前。于是有个黑人(就是刚才在战斗中替他打遮阳伞的那个)俯向他的耳边说话。

"什么!…-"执政官慢条斯理地说,"哦!把他们杀了!"他粗暴地接着说一句。

那埃塞俄比亚人从腰带间拔出一柄匕首来,三颗人头落了下来。有一颗人头蹦到了残肴剰殡之间,又一蹒,跳进了澡盆,在里面漂浮了一会儿,张着嘴巴,双目凝视。晨曦从墙壁的缝隙间射了进来,三具尸首扑倒在地,鲜血像泉水般从三个泉眼里汩汩流出,在撒着蓝色细沙的马赛克地板上面流着。执政盲把他的手浸到这摊血浆中,用它摩擦膝盖:这也是一种良药。

夜幕降临了,他带着戌从^出乌堤卡城.钴山林,寻找他终于找叵一些残部。

四天以后,他到了戈尔扎,在一条小道的高处,这时史本诋于斯的队伍0:从下面的小路开来^只要用二十衧梭镖,从正面攻击,就能轻而易举地把他们阻于山下。但迦太基人目瞪口果地望着他们走过。阿农在队伍的殿后部队中认出了努米底亚人的匡王,纳哈伐斯向他躬身致敬并做了一个手势,但阿农却不解其意。

他们怀着种种恐怖、逃回迦太基,白^藏匿在橄根树林里,夜间才重新上路。每卖一程就死去几人,好几回都以为已经完蛩了。最后,他们到达了海尔马奧^海岬,迦太基派船到那里把他们接了回去。

阿农精疲力竭,绝望到顶^^尤其便他心疼的,是损失了邳些战象一他甚至向德漠纳徳讨毒药,想结束自己的生命,况且他觉得自己要被钉上十字架『。

迦太基没有精力来惩罚他。他们损失了四十万零九百七十二银西克勒,一万五千六百二十三金谢凯勒;十八头战象,十四名枢密院参议,三百名富彔,八千个市民,足够三个月的麦子,大批辋重和全部作战器械!纳哈伐斯肯定已经背叛他们,两城之囿重新开始。欧塔里特部队现在已从突尼期延伸到拉代斯^卫城高处可以看见旷野上一缕缕长烟升到天空,那是富豪们的别墅在燃烧。

只有一个人能移拯救迦太基共和国。大家后悔不该乎略了他,就连主和派也投票赞成举行潘祭,召回哈米尔"(:尔。

萨朗波见到神衣以后总是心神不定。晚上她以为^见『月神的脚步声,吓得她大声尖叫着惊醒过来。她每天派人给各处庙宇送斋饭。迖娜克为执行她的命令已经累倒了.沙哈巴兰则守在她身边,寸歩不离。

上一章 · 章节列表 · 下一章